TheBRIFrontline|BustlingChangiAirpor
南方财经全媒体记者何柳颖 胡慧茵 新加坡报道 Singapore’s bustling Changi Airport is one of Southeast Asia#39;s largest international air hubs, attracting more than one million Chinese tourists every year before the pandemic. Air passengers between Singapore and China have surpassed 500,000 in August for the first time since the pandemic. There were 510,000 people traveling between the two countries, seven times the number seen in January. Chinese tourists are now the 3rd largest group of visitors to arrive at the Changi Airport. In August this year, the number of scheduled flights between China and Singapore has reached about 2,600, recovering to 76% of the pre-pandemic level. Singapore#39;s tourist industry has been greatly boosted by tourist inflows. It also provides an opportunity for Singaporeans to visit China, bringing the two countries closer through communication. 策划:于晓娜 监制:施诗 编辑:李莹亮 制作:肖航 设计:林军明 新媒体统筹:丁青云 曾婷芳 赖禧 黄达迅 海外运营监制: 黄燕淑 海外运营内容统筹: 张然 海外运营编辑:唐双艳 吴婉婕 肖玥 海外项目经理:庄欢 海外商务合作: 黄子豪 出品:南方财经全媒体集团 郑重声明:此文内容为本网站转载企业宣传资讯,目的在于传播更多信息,与本站立场无关。仅供读者参考,并请自行核实相关内容。 (编辑:樊华) |